Diskussion:Ziel! Piraten Baseball König

Aus OPwiki

Dies ist eine alte Version. Zeitpunkt der Bearbeitung: 00:49, 9. Sep. 2012 durch Bernd (Diskussion | Beiträge).
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Along ist der Werfer und Ruffy schlägt den letzten Ball. Der Ball hat außerdem Stacheln...

Fetaboy aka. Sezoar Bild:Fetaboy_Diskussion.jpg


Da der Artikel fertig ist, kann das jetzt ja raus. -Sombatezib-


Gute arbeit.

Strawhat-sig3.png

das Passwort ist für das Spiel Going Baseball
hab mal nachgeschaut dadurch soll man Super Ruffy bekommen
müsste man mal nachprüfen
-->

MfG Al-Cone-Sig.jpg

Rechtschreibung

bei "Die Probanden" 3.zeile von unten "Tribühne" schreibt man glaub ich ohne "h". wenn richtig,bitte ändern.--Caipi 18:20, 13. Apr. 2008 (CEST)

Im Vorletzten Satz des Abschnitts "Der Ablauf" wird "ball" groß geschrieben.Greetz, BAtZen 15:49, 1. Aug. 2008 (CEST)

Ups, einen übersehen: Unter Verschiedenes fehlt bei "meschliche Hand" ein "n". THX, BAtZen 15:52, 1. Aug. 2008 (CEST)


Anm.

1. "Ziel! Piraten Baseball König" -- weder "offiz." dt. Titel (Kaze-Müll: "ONE PIECE_DIE KÖNIGE DES PIRATEN BASEBALL", wobei "_" für einen Zeilenumbruch steht), noch jap. Titel, noch Umschrift des jap. Titel, noch Übersetzung des jap. Titels (da die Titelangabe hier deppenleerzeichenverseucht und damit nicht deutsch ist).
2. "Movie" -- zumindest "früher" hieß es noch problemlos "Film" und im Dt. ist's immer noch "Film".
3. "-Arc" -- wie wär's mit Zyklus? Ist zumindest dt., weniger bescheuert ("arc", engl. f. Bogen) und sollte passend sein.
4. "Hidari san ga bakuretsu" -- auf engl. Seiten, zB. [1], ist's "Hida Sanga Bakuretsu (ヒダ山河獏列, Hida Sanga Bakuretsu [...])". Die engl. Angabe scheint seriöser zu sein und die Angabe hier damit falsch.
5. ""Fliegender Dreifach-Explosionsschlag" im Fansub" -- a) ist der Zusatz "im Fansub" falsch (gibt zumindest auch andere Fänübersetzungen) und b) ist der Zusatz unnötig bzw. reicht etwas wie "übersetzt" aus, wobei es vlt. keine Übersetzung darstellt und damit einfach nur Mist wäre.
6. "Auf der Punktetafel steht oben "PASSWORD [←][→][←][→][A][B]"" -- Nbb. ähnelt es einem Teil des Konami-Kommandos (siehe bspw. http://en.wikipedia.org/wiki/Konami_Code ).
7. "" -- im wiki-Text kann man doch sicher "richtige" dt. Anführungszeichen nutzen, oder?
8. "Nun sehen wir einen" -- unenzyklopädischer Stil (- wikis sind üblicherweise enzyklopädisch).
-Bernd 00:41, 9. Sep. 2012 (CEST)

Persönliche Werkzeuge
Nakama
Toplists
  • AnimeManga Charts